We call this the Lord’s Day.
|
Per això en diem el dia del Senyor.
|
Font: NLLB
|
Today is Sunday, the Lord’s day.
|
Avui és Diumenge, el Dia del Senyor
|
Font: NLLB
|
It is the Lord’s Day once again.
|
De nou és el Dia del Senyor.
|
Font: NLLB
|
...first day of the week, Sunday, the Lord’s day.
|
Un dia de la setmana: Diumenge, el dia del Senyor.
|
Font: NLLB
|
The first encounter with the risen One happens on the morning of the first day of the week —the third day after his death—, therefore, on Sunday morning: and, spontaneously, in the Christian liturgy it became the "Lord’s Day". —O Jesus, the splendor of your redemption surpasses that of the first creation.
|
El primer encontre amb el Ressuscitat es produí el matí del primer dia de la setmana —el tercer dia després de la seva mort—, per tant, el matí del diumenge: aquest dia esdevingué espontàniament en la litúrgia cristiana el "dia del Senyor". —Jesús, l’esplendor de la teva redempció sobrepassa el de la primera creació.
|
Font: MaCoCu
|
The "Lord’s Prayer": structure and contents
|
El "Parenostre": estructura i contingut
|
Font: MaCoCu
|
Is the thought of the Lord’s coming your daily delight?
|
És el pensament de la vinguda del Senyor el teu goig diari?
|
Font: MaCoCu
|
Saltpetre and gunpowder we are every day producing.
|
De salpetre i pólvora, en produïm cada dia.
|
Font: riurau-editors
|
• Tuesday 1st of Lent (February 28th): The "Lord’s Prayer": structure and contents
|
• Dimarts I de Quaresma (28 febrer): El "Parenostre": estructura i contingut
|
Font: MaCoCu
|
Can you imagine with what devotion and preparation She would receive the Lord’s Body?
|
T’imagines amb quina devoció i preparació rebria el Cos de Jesús?
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|